Mittelhut.
Von diser Mittelhůt wirstu hernach im Dusacken bericht / derwegen wie du sie daselbs zů einer hand / also solt du sie hie zů beiden henden anschicken / Dann ob ich wol anfangs nit gesint wahr solche hie zů setzen / hab ich sie doch (dieweil auß keiner andern Hůt die Rosen füglicher gelehrt kann werden) nicht vmbgehn können / vnd merck wann dir einer fúrkompt / der sein Schwerdt vor jhm außgestreckt im Langen ort oder sonst in gerader versatzung fúhret / so fahr mit deiner klingen in einem Zürckel herumb / auß der Mittelhůt vmb die seinen kantz herumb / also das du mit deiner klingen gar nahet wider zů der ersten Mittelhůt ankomest / von dannen schwinge jhm die schwech gewaltiglich aussen vber seinen Armen zům Kopff / oder so er dir (in dem du also durch die Rosen vmb seine klingen fahren wurdest) dieweil von Oben nider zůr Blós einfallen wurde / so nime jhm sein kling mit halber schneide auß / nemlich wann du zům andern mal in die Mittelhůt ankomen bist / dan so geschwindt wirt er dir der Blóß als vnversehens nit zů eilen / du wirst in des mit der Rosen herumb komen / damit du zů gemeltem ausnemen noch zeit gnug komest / nach dem du jhm aber also aus genomen / so laß in der lufft ober deinem Kopff (jhn damit zů verführen) vmblauffen in einer rinde durch ein Zürckel / der nechsten Blós zů / &c.
Middle Guard
You will learn of the Middle Guard later with the Dusack, whereas that will be done with one hand, here you shall place yourself in it with two hands. Then even if in the beginning I was not well disposed to set this here, I can indeed (since from nothing else can the Ward of the Roses be taught onward) otherwise not go forward, then mark when one comes ahead to you so that his sword is stretched out before him in the long point or else driving in direct displacement, then drive with your blade around in a circle from the middle guard right over around his, so that you come right back to the same middle guard with your blade, from there swing the weak forcefully out to him over his arm to his head, or as he then (just as you would would drive over his blade through the roses) meanwhile would fall from above down to your opening, then take his blade outward with the half edge, namely on the second time you come to be in the middle guard, then as quickly as he has not yet come to reach your opening, you come around just then with the Roses, with which you have enough time to come to the described out, after this you still take him outward, then let flow over in a curve in the air over your head (by which you mislead him) through a circle to the next opening.